(CNN Español) — Otoño, mañana, tiro, pequeñas, baño, añoranza, ¿qué sería del idioma español sin esa entrañable letra que diferencia a toda la red social de charla hispana de todo el mundo? ¿Y qué sería de exactamente la misma palabra de españa sin la ñ? ¿Te imaginas charlar o redactar español? En estos momentos de confinamiento por la pandemia del Covid-19, la Real Academia De españa (RAE) ha revuelto la comunidad Twitter lanzando esta fácil, peculiar y entretenida pero sugerente pregunta:
Incompatibilidades de dominios con letras y números particulares
No vas a tener inconvenientes para registrar tu dominio, hacer tu web, etcétera. No obstante, antes de llevarlo a cabo, debemos decirte que existen algunas incompatibilidades que tienes que tener en consideración Cuenta:
- Hay algunos programas de correo que no son compatibles con ñ, con lo que aconsejamos para Y también – E-mails que recibes un dominio SIN Ñ. Ejemplo: Si el dominio es cuentosparasoñar, tienes que registrar un dominio sin ñ para tus mails. por poner un ejemplo [email protected].
- Además de esto, si tiene planeado expandir su negocio a mercados de todo el mundo, debe estimar que en otros países la letra ñ no está que se encuentra en el teclado y les va a ser irrealizable redactar su nombre en el sitio. Por este motivo, para la página web usamos el dominio SIN Ñ para el mercado en todo el mundo y el dominio CON Ñ para España y resto de países de charla hispana.
¿Cuándo?
La ñ ahora se utilizaba en España hace siglos, en la Edad Media.
Origen de la letra Ñ
La Ñ tiene su origen en el alfabeto latino empleado por los romanos. La Ñ fue adoptada por los españoles desde el siglo IX, en el momento en que han comenzado a usar una letra «novedosa» para representar un sonido habitual del idioma español. Esta letra tiene una manera curva propia de los alfabetos latinos. La Ñ es una letra fundamental para el idioma español puesto que representa el sonido de la palabra «señal», que es muy habitual en castellano.
La Ñ es una letra fundamental en castellano puesto que se usa para representar el sonido de ciertas keywords del idioma, como «señal». Esta letra asimismo se emplea para conformar expresiones como «niño», «pequeña» y «años». La Ñ asimismo se utiliza en ciertos nombres propios, como «José», «Juan» y «Manuel».
De esta manera nació esta señalada letra, personaje principal del logotipo del Centro Cervantes.
Después, en el siglo XIII, el rey Alfonso En 1492, en el momento en que se propagó su empleo, Antonio de Nebrija lo incluyó en la primera gramática del español. Otras lenguas romances adoptaron una variación propia para representar los sonidos. Los italianos y franceses optaron por la «gn» («Pologne», «Spagna»), los portugueses se han quedado con la «nh» («Espanha») y los catalanes prefirieron la «ny» («Catalunya», «Spagna») .
¡Pero precaución! No seamos ególatras. El eñe no es único de nuestra lengua, sino está en asturiano, aymara, bretón, bubi, gallego, chamorro, mapuche, filipino, quechua, iñupiaq, guaraní, otomí, mixteco, kiliwa, o’odham, papiamento, rohingya , tagalos, tártaros de Crimea, tetunes, wolof, vascos y zapotecos.
Contenidos